パリの中庭でアコーディオン * 旅芸人の道
2021年 04月 27日
2021年 04月 27日
Ils ont troué la nuit
D'un éclair de paillettes d'argent.
Ils vont tuer l'ennui
Pour un soir dans la tête des gens.
A danser sur un fil, à marcher sur les mains,
Ils vont faire des tours à se briser les reins,
Les forains...
Une musique en plein vent,
Un petit singe savant
Qui croque une noisette en rêvant
Sur l'épaule d'un vieux musicien
Qui, lui, ne rêve de rien.
Ils ont troué la nuit
D'un grand rire entremêlé de pleurs.
Ils ont tué l'ennui
Par l'écho de leur propre douleur.
Ils ont pris la monnaie dans le creux de leurs mains.
Ils ont plié bagages et repris leur chemin,
Les forains...
Va rêver cette nuit
D'un éclair de paillettes d'argent
Qui vient tuer l'ennui,
Dans le cœur et la tête des gens,
Mais l'ombre se referme au détour du chemin
Et Dieu seul peut savoir où ils seront demain,
Les forains...
Qui s'en vont dans la nuit...
旅芸人の道 / ジャン・ドレジャック
彼らは夜に穴を開けた
銀色のスパンコールが輝く夜に
彼らは退屈を押し殺してくれるだろう
一晩だけ人々の頭の中から
綱の上で踊り、逆立ちで歩く
骨の折れるどさ回り、町から町を渡り歩く
旅芸人...
風に舞う音楽
芸を仕込まれた子猿は
夢見心地でハシバミの実を噛み砕く
年老いた音楽家の肩に乗って
けれど当の彼は、夢なんか何も見ない
彼らは夜に穴を開けた
涙が入り混じった高笑い
彼らは退屈を押し殺してくれた
自分たちの苦しみとひきかえに
からっぽの掌に小銭を握り
荷物をまとめ、また次の町へと向かう
旅芸人...
陽気な子どものおどけた仕草と
まばゆい衣装は
眠っている村の見物人たちの目に
永遠に焼きつけられる
今夜、村は夢を見る...
今夜は夢を見るんだよ
銀色のスパンコールに輝く夜の
退屈を押し殺しにくる夜の
人々の心と頭の中にある夜の
けれど、道の曲がり角で闇の扉は再び閉まる
そして神様だけが知っている
彼らが明日どこにいるかを
旅芸人...
夜の中に消えていく...
日本語訳:Rie
2021年 04月 17日
パリ20区の愛すべき帽子デザイナー、エステル・ラムースの思い出に寄せて〜
A Estelle Ramousse, notre chère modiste dans le 20ème à Paris,
qui est devenue une petite étoile le 2 avril 2021
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
Je suis comme je suis / Jacques Prévert
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j'ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J'aime celui qui m'aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n'est pas le même
Que j'aime à chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
Je suis faite pour plaire
Et n'y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après
Qu'est-ce que ça peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Qu'est-ce que ça peut vous faire
Ce qui m'est arrivé
Oui j'ai aimé quelqu'un
Oui quelqu'un m'a aimée
Comme les enfants qui s'aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer
Pourquoi me questionner
Je suis là pour vous plaire
Et n'y puis rien changer
私は私
私は私
生まれつきこうなの
笑いたい時は
そう、思いっきり笑う
私が好きなのは私を愛してくれる人
好きな人がその都度違ってたとしたら
それは私のせい?
私は私
生まれつきこうなの
これ以上どうしてほしいの
私にどうしてほしいの
私は気に入られるようにできてるの
それは何も変えようがないこと
靴のヒールが高すぎる?
背中が反りすぎてる?
胸がごつごつしてる?
目の隈がすごく目立つ?
ほかにも何か?
それがどうかした?
私は私
気に入る人は気に入る
何かいけないことでもある?
私の身に何が起こったかといえば
そう、私はある人を愛して
そう、その人も私を愛した
愛し合う子ども同士が
自然に愛することを知っていくように
愛する、愛する…
なぜ私に聞くの
私はあなたに愛されるためにここにいるの
そしてそれは何も変えようがないのよ
日本語訳:Rie
2021年 04月 03日
ファン申請 |
||